Преводи на български:

  • салмонела 
     
    Общо наименование за семейство микроорганизми, една от най-големите бактериални групи, включваща най-често срещаните при отравяне от храни и гастроентерити бактерии. Нехигиенично и недобро готвене на пилешко и други меса, неправилното съхранение на студен

Примерни изречения с "salmonela", превод на паметта

add example
Dicha Directiva exigía a los Estados miembros que presentaran a la Comisión las medidas nacionales que hubieran puesto en práctica para alcanzar los objetivos de la Directiva y que elaboraran planes de vigilancia de la salmonela en las aves de corralТази директива изискваше от държавите-членки да представят на Комисията националните мерки, които са взели за постигане целите на директивата и да съставят планове за мониторинг на салмонелата сред домашните птици
Debe incorporarse al Acuerdo el Reglamento (CE) no ‧/‧ de la Comisión, de ‧ de agosto de ‧, por el que se aplica el Reglamento (CE) no ‧/‧ del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de uso de métodos específicos de control en el marco de los programas nacionales de control de la salmonela en las aves de corralРегламент (ЕО) No ‧/‧ на Комисията от ‧ август ‧ г. за изпълнение на Регламент (ЕО) No ‧/‧ на Европейския парламент и на Съвета по отношение изискванията за използване на специфични методи за контрол в рамките на националните програми за контрол на салмонелата сред домашните птици следва да бъде включен в Споразумението
La finalidad del presente Reglamento es garantizar que se adopten medidas apropiadas y eficaces para detectar y controlar la salmonela y otros agentes zoonóticos en todas las fases pertinentes de producción, transformación y distribución, en particular a nivel de producción primaria, incluidos los piensos, con objeto de disminuir su prevalencia y el riesgo que suponen para la salud públicaЦелта на настоящия регламент е да се гарантира, че са взети подходящи и ефективни мерки за откриване и контрол на салмонелата и други агенти, причиняващи зоонози на всички съответни етапи от производството, обработката и разпространението, особено на нивото на първичното производство, включително в храната за животни, за да се намали техният брой, както и рискът, който представляват за общественото здраве
En caso de muestreos llevados a cabo por la autoridad competente por sospecharse una infección de salmonela en una manada de la explotación, y en cualquier otro caso que se estime oportuno, la autoridad competente realizará las pruebas adicionales necesarias para asegurarse de que la utilización de antimicrobianos en las manadas de pavos no influyen en los resultados de los exámenes de detección de la salmonela efectuados en esas manadasВ случай на вземане на проби от компетентния орган поради съмнение за заразяване със салмонела на стадо в стопанството, както и във всеки друг случай, когато е сметнато за уместно, за да се увери, компетентният орган извършва по-задълбочени тестове, както е целесъобразно, с цел резултатите от изследването за салмонела в стада от пуйки да не са повлияни от употребата на антимикробни вещества в посочените стада
Israel, por su parte, ha aclarado que su programa de control de la salmonela solo se aplica a la cadena de producción de carne de pollo de engordeИзраел поясни, че неговата програма за контрол на Salmonella се прилага само за производствената верига за месо от бройлери
De acuerdo con la Decisión ‧/‧/CE de la Comisión, de ‧ de septiembre de ‧, relativa a una ayuda financiera de la Comunidad para un estudio de referencia sobre la prevalencia del género Salmonella en manadas de pollos broilers de la especie Gallus gallus que se llevará a cabo en los Estados miembros, se recogió información comparable con respecto a la prevalencia de la salmonela en esas manadasВ съответствие с Решение ‧/‧/ЕО на Комисията от ‧ септември ‧ г. относно финансовата помощ от Общността за базово проучване на разпространението на Salmonella spp. в птичите стада от бройлери от вида Gallus gallus, което да се проведе в държавите-членки, беше събрана сравнима информация относно разпространението на Salmonella в тези птичи стада
Reglamento (UE) no ‧/‧ de la Comisión, de ‧ de marzo de ‧, por el que se aprueba un programa de control de la salmonela en las aves de corral de determinados terceros países, de conformidad con el Reglamento (CE) no ‧/‧ del Parlamento Europeo y del Consejo, y por el que se modifica el anexo I del Reglamento (CE) no ‧/‧ en lo relativo al estatus respecto al control de la salmonela de determinados terceros paísesРегламент (ЕС) No ‧/‧ на Комисията от ‧ март ‧ година за одобряване на програма за контрол на Salmonella при домашните птици в някои трети страни в съответствие с Регламент (ЕО) No ‧/‧ на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) No ‧/‧ относно статуса на някои трети страни по отношение на контрола на Salmonella
Prohibición de exportar a la Comunidad aves de corral reproductoras o de renta (BPP) de Gallus gallus, pollitos de un día (DOC) de Gallus gallus y aves de corral destinadas al sacrificio y a la repoblación cinegética (SRP) de Gallus gallus con otros fines que la reproducción o la puesta, por no haberse presentado a la Comisión, o no haberlo esta aprobado, un programa pertinente de control de la salmonela conforme con el Reglamento (CE) noЗабрана за износ в Общността на домашни птици за разплод или за отглеждане (BPP) от вида Gallus gallus, еднодневни пилета (DOC) от вида Gallus gallus и домашни птици за клане и за възстановяване на запасите от дивеч (SRP) вида Gallus gallus за цели, различни за разплод или за носачки, защото на Комисията не е представена съответна програма за контрол на Salmonella в съответствие с Регламент (ЕО) No ‧/‧ или защото представената програма не е била одобрена от Комисията
La autoridad competente establecerá un procedimiento para que el laboratorio que realice los análisis le notifique sin demora la detección de los serotipos de salmonela indicados en el artículo ‧, apartado ‧ (en lo sucesivo, la salmonela pertinente) durante el muestreo efectuado a iniciativa del explotadorКомпетентният орган определя процедура, при която откриването на салмонелните серотипове, упоменати в член ‧, параграф ‧ (съответната Salmonella) по време на вземането на пробите по инициатива на стопанския субект, незабавно се съобщава на компетентния орган от лабораторията, извършила анализите
Mediante el Reglamento (CE) no ‧/‧ de la Comisión, de ‧ de julio de ‧, por el que se aplica el Reglamento (CE) no ‧/‧ del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto al objetivo comunitario de reducción de la prevalencia de determinados serotipos de salmonela en las gallinas ponedoras de la especie Gallus gallus y se modifica el Reglamento (CE) no ‧/‧, se estableció el objetivo comunitario de reducir la prevalencia de todos los serotipos de salmonela con importancia para la salud pública en las gallinas ponedoras de la especie Gallus gallus a nivel de la producción primariaС Регламент (ЕО) No ‧/‧ на Комисията от ‧ юли ‧ г. за прилагане на Регламент (ЕО) No ‧/‧ на Европейския парламент и на Съвета по отношение на целта на Общността за намаляване на разпространението на някои салмонелни серотипове сред кокошките носачки от вида Gallus gallus и за изменение на Регламент (ЕО) No ‧/‧ беше определена цел на Общността за намаляване на случаите на заболяване от всички салмонелни серотипове от значение за общественото здраве при стада от кокошки носачки от вида Gallus gallus на нивото на първичното производство
Salmonelosis (salmonela zoonótica) en manadas de aves ponedoras de la especie Gallus gallusСалмонелоза (зоонотична салмонела) сред стада от кокошки носачки от вида Gallus gallus
La finalidad del Reglamento (CE) no ‧/‧ es garantizar la adopción de medidas apropiadas y eficaces para detectar y controlar la salmonela y otros agentes zoonóticos en todas las fases pertinentes de la producción, transformación y distribución, en particular en la producción primaria, con objeto de reducir su prevalencia y el riesgo que suponen para la salud públicaЦелта на Регламент (ЕО) No ‧/‧ е да гарантира, че са предприети подходящи и ефективни мерки за откриване и контрол на Salmonella и други зоонозни агенти на всички съответни етапи от производството, преработката и разпространението, по-специално на равнище първично производство, с цел намаляване на разпространението им и на риска, който представляват за общественото здраве
A fin de conseguir dicho objetivo comunitario, los Estados miembros deben elaborar programas nacionales para el control de la salmonela en manadas de gallinas ponedoras de la especie Gallus gallus y presentarlos a la Comisión de conformidad con el Reglamento (CE) noЗа да бъде постигната целта на Общността, държавите-членки следва да установят национални програми за контрол на салмонелата при птичи стада от кокошки носачки от вида Gallus gallus и да ги представят на Комисията в съответствие с Регламент (ЕО) No
El programa nacional para el control de la salmonela en manadas reproductoras de la especie Gallus gallus presentado por Finlandia se aprobó mediante la Decisión ‧/‧/CE de la Comisión, de ‧ de noviembre de ‧, por la que se aprueban determinados programas nacionales para el control de la salmonela en manadas reproductoras de la especie Gallus gallusНационалната програма за контрол на салмонелата при стада за разплод от вида Gallus gallus, представена от Финландия, беше одобрена с Решение ‧/‧/ЕО на Комисията от ‧ ноември ‧ г. за одобряване на определени национални програми за контрол на салмонела при стада за разплод от вида Gallus gallus
de los costes ocasionados por la presencia de salmonelas de categoría ‧ en los huevos y, en particular, porпри наличие на салмонела категория ‧ в яйцата- от разходите за
Algunos otros Estados miembros incluidos actualmente en la lista de la parte ‧ del anexo I del Reglamento (CE) no ‧/‧ aún no han presentado a la Comisión ningún programa de control de la salmonela, o los programas que ya han presentado no ofrecen garantías equivalentes a las prescritas en el Reglamento (CE) noНякои други трети страни, понастоящем изброени в част ‧ от приложение I към Регламент (ЕО) No ‧/‧, все още не са представили пред Комисията програма за контрол на Salmonella или вече представените от тях програми не предоставят гаранции, еквивалентни на гаранциите, предвидени в Регламент (ЕО) No
La finalidad del Reglamento (CE) no ‧/‧ es garantizar que se adopten medidas apropiadas y eficaces para detectar y controlar la salmonela y otros agentes zoonóticos en todas las fases pertinentes de producción, transformación y distribución, en particular en la producción primaria, con objeto de reducir su prevalencia y el riesgo que suponen para la salud públicaЦелта на Регламент (ЕО) No ‧/‧ е да гарантира, че са предприети подходящи и ефективни мерки за откриване и контрол на салмонела и други агенти, причиняващи зоонози, на всички съответни етапи от производството, преработката и разпространението, по-специално на ниво първично производство, с цел намаляване на разпространението им и на риска, който представляват за общественото здраве
Dichas manadas reproductoras pueden propagar la infección por salmonela a su progenie, concretamente a las manadas de gallinas ponedoras y pollos de engordeПосочените стада от птици за разплод могат да предадат инфекцията от салмонела на своето потомство, по-специално на стадата от кокошки носачки и бройлери
Reglamento (CE) no ‧/‧ del Parlamento Europeo y del Consejo, de ‧ de noviembre de ‧, sobre el control de la salmonela y otros agentes zoonóticos específicos transmitidos por los alimentosРегламент (ЕО) No ‧/‧ на Европейския парламент и на Съвета от ‧ ноември ‧ г. относно контрола на салмонела и други специфични агенти, причиняващи зоонози, които присъстват в хранителната верига
Se seguirá el método de detección recomendado por el laboratorio comunitario de referencia para la salmonela de Bilthoven, Países BajosСледва да се използва препоръчваният от Референтната лаборатория на Общността (РЛО) метод за салмонела в Билтховен, Нидерландия
En consecuencia, el ‧ de marzo de ‧, la Comisión Técnica de Factores de Peligro Biológicos adoptó a petición de la Comisión Europea un dictamen científico sobre una estimación cuantitativa del impacto que tendría la fijación de un nuevo objetivo para la reducción de la salmonela en las gallinas reproductoras de Gallus gallusСъобразно с това на ‧ март ‧ г. по искане на Европейската комисия Експертната група по биологични опасности прие научно становище относно количествената оценка на ефекта от определянето на нова цел за намаляване разпространението на салмонела сред кокошките за разплод от вида Gallus gallus
Considerando que, según una evaluación del Centro para la Prevención y el Control de las Enfermedades (CDC) de los Estados Unidos, la utilización de substancias antimicrobianas en dicho país no ha permitido disminuir el número de casos de infección por listeria, salmonelas y otras bacteriasкато има предвид, че според оценка на Американския център за контрол на заболяванията (CDC) употребата на антимикробни вещества в Съединените американски щати не е довела до намаляване на броя на инфекциите, причинявани от листерия, салмонела и други бактерии
De conformidad con la Decisión ‧/‧/CE de la Comisión, de ‧ de septiembre de ‧, relativa a una ayuda financiera de la Comunidad para un estudio de referencia sobre la prevalencia de Salmonella en pavos que se llevará a cabo en los Estados miembros, se han recogido datos comparables sobre la prevalencia de los serotipos de salmonela en manadas de pavos de los Estados miembrosПоради това бяха събрани сравнителни данни относно разпространението на серотипове на салмонела в стада от пуйки, в съответствие с Решение ‧/‧/ЕО на Комисията от ‧ септември ‧ г. относно финансова помощ от Общността за базово проучване по отношение на разпространението на салмонела при пуйките, което се извършва в държавите-членки
Visto el Reglamento (CE) no ‧/‧ del Parlamento Europeo y del Consejo, de ‧ de noviembre de ‧, sobre el control de la salmonela y otros agentes zoonóticos específicos transmitidos por los alimentosкато взе предвид Регламент (ЕО) No ‧/‧ на Европейския парламент и на Съвета от ‧ ноември ‧ г. относно контрола на салмонела и други специфични агенти, причиняващи зоонози, които присъстват в хранителната верига
Una manada reproductora que dé positivo se contará una sola vez, independientemente de la frecuencia con que se hayan detectado los serotipos de salmonela pertinentes en dicha manada durante el período de producción o si el muestreo se había llevado a cabo a iniciativa del explotador de una empresa alimentaria o de la autoridad competenteДадено положително стадо птици за разплод се брои само веднъж, независимо колко често са били открити значимите серотипове на Salmonella в стадото по време на продуктивния период и независимо дали вземането на проби е било извършено по инициатива на стопанския субект в хранителната промишленост или от компетентния орган
Показване на страница 1. Намерени 313 изречения съвпадение по фраза salmonela.Намерени в 0,861 мс.Превод спомени са създадени от човека, но в съответствие от компютър, който може да причини грешки. Те идват от различни източници и да не са проверени. Бъдете предупредени.